Що означає Dattebayo?

Характерна фраза Наруто Узумакі «даттебайо» (だってばよ) має багато форм. Ранній дубляж аніме від Viz Media переклав це як "Вірте в це!" Пізніше це було замінено на просте "Та знаєш". Манга не використовувала жоден із цих термінів, доки Наруто не зустрів Бджолу-вбивцю. 29 грудня 2023 р.

«Даттебайо», як фразу, можна почути в стандартній японській мові, хоча рідко, і завжди лише в неформальній обстановці, оскільки вказує на те, що оратор має дуже високий ступінь довіри до своїх власних слів – примха, яка підходить Наруто.

Dattebayo (だってばよ) насправді не зовсім японська, але ви можете побачити, як це виникло б лінгвістично як фраза, що закінчується реченням. Це дуже неввічливо, дещо по-дитячому, і, по суті, просто поєднує різні способи підкреслити твердження в не дуже змістовний спосіб.

«Повірте. Давайте почнемо з відповіді на запитання: що означає «dattebayo» японською? «Даттебайо» Наруто (だってばよ) перекладається як «Вірте в це”, але в японській мові ця фраза не…');})();(function(){window.jsl.dh('UMG4Zp2UKsv-p84PiqaemAs__43','

По-перше, багато аніме-слів або вигадані, сленгові, фактично не вживані в повсякденному житті або просто надто випадкові. Хорошим прикладом є だってばよ (dattebayo) Наруто, який не має реального значення в реальному житті Японії.

Цю фразу використовують аніме-персонаж Боруто та його батько Наруто. Офіційний англійський переклад манги від viz: «Вірте в це!” Однак в іграх також перекладається як "знаєш". Що має на увазі Даттебайо, коли це говорить Наруто? Це японське означає «ти знаєш» або «повір!» в англійському дубляжі.

Оцініть статтю