Яка різниця між китайською та бабою-ньонею?

«Китайці протоки» — це термін, який використовується лише для тих, хто народився або живе в британській колоніальній структурі Стрейтс-Сеттлментс. «Баба-Ньоня» зазвичай стосується лише тих, хто має гібридну китайську спадщину та культуру.

Багато сінгапурських перанаканців ведуть своє походження з Малакки XV століття, де їхні предки, як вважають, були китайськими торговцями, які одружувалися з місцевими жінками. Перанаканські чоловіки відомі як баба, а жінки відомі як нонья (або ньонья).

The перанаканська китайська зазвичай називають себе Баба-Ньоня. Термін «Баба» є почесним для чоловіків із протоки. Воно виникло як запозичене слово хінді (початку перська мова), запозичене носіями малайської мови як термін, що виражав прихильність до бабусь і дідусів, і стало частиною загальнонародної мови.

Справа в тому, що громада Baba Nyonya не використовує мандарин як рідну мову. Китайська перанаканська спільнота в Пенангу розмовляє хоккієн як рідна мова протягом поколінь, тоді як китайська перанаканська громада в Малакці та Сінгапурі розмовляє баба малайською та хоккієн як рідними мовами.

Одинадцять відмінних елементів традицій Баби Ньоня, від мова, якою розмовляють, Penang Hokkien, щоб насолоджуватися кулінарними вишукуваннями, такими як чап чай, насі лемак, отак-отак, і солодощами, такими як kuih kapit, kuih bakul і kuih bangkek тепер є синонімом ширшої китайської культури Пенанга.

Баби та ньйоні зазвичай дотримуються китайських вірувань, таких як Даосизм, конфуціанство і буддизм. Вони святкують китайський Новий рік (місячний Новий рік) та багато інших китайських свят, перейнявши звичаї країни, на якій вони оселилися, а також звичаї своїх колоніальних правителів.

Оцініть статтю